LES VOIES MORTES
Les voies mortes documente une ancienne ligne ferroviaire fermée entre Clermont-Ferrand et Saint-Étienne. Envahis par la végétation, les rails disparaissent peu à peu du paysage, comme disparaissent certaines possibilités de déplacement dans les territoires ruraux.
À travers cette ligne abandonnée, la série interroge la manière dont les infrastructures se concentrent autour des grandes métropoles pendant que d’autres territoires se retrouvent progressivement isolés. Là où le train permettait autrefois de relier des villes, des villages et des vies quotidiennes, il ne reste aujourd’hui qu’un tracé fantôme, entre mémoire industrielle, abandon politique et reconquête végétale.
Ces images ne cherchent pas seulement à montrer une voie ferrée oubliée, mais à questionner ce que signifie vivre dans un territoire que l’on ne dessert plus.
DEAD TRACKS
Dead Tracks documents a former railway line closed between Clermont-Ferrand and Saint-Étienne. Overrun by vegetation, the tracks are gradually disappearing from the landscape, just as certain possibilities for movement are disappearing from rural territories.
Through this abandoned line, the series questions the way infrastructure is increasingly concentrated around major metropolitan areas, while other territories become progressively isolated. Where the train once connected towns, villages, and everyday lives, all that remains today is a ghost route, suspended between industrial memory, political abandonment, and vegetal reclamation.
These images do not simply seek to show a forgotten railway line, but to question what it means to live in a territory that is no longer served.