Kayar, entre ciel et mer
De janvier à juin, des milliers de petites pirogues viennent ancrer sur la plage de la ville alors que les plus grandes restent au large. Des milliers de saisonniers s organisent pour survivre de la pêche et tout un système mêlant méthodes traditionnelles et gestion moderne se met en place pour gérer au mieux cette saison sur laquelle vont vivre des milliers de personnes venues travailler avec femmes et enfants.
A Kayar, tous les corps de métiers liés à la pêche sont représentés. Charpenterie marine, peinture, charretiers pour le transport du poisson, des clients, mais aussi fétichistes, tisseurs de paniers en rônier? tout le monde participe à la vie du village. Une micro-économie qui alimente de nombreux étals de poissons dans le monde. Une aire marine protégée a été mise en place, ainsi qu un laboratoire de qualité et de surveillance. Ces deux entités assurent un contrôle quotidien.
Du tohu-bohu de la plage où débarque le poisson au camion frigorifique pour l exportation, le microcosme de Kayar permet d observer un monde en soi, un espace de concurrence féroce, où la solidarité se monnaye, où l on peut croiser entre les proues des pirogues des marchandes de poisson et des vendeurs de bijoux de pacotille. Un monde hétéroclite où l on pratique une pêche ordonnée, où l on chante pour remonter à dos d homme des pirogues de plusieurs tonnes, ou des kilomètres de filet.
Kayar, between sky and sea
From January to June, thousands of small pirogues come to anchor on the town's beach while the larger ones stay offshore. Thousands of seasonal workers organize themselves to survive from fishing and a whole system mixing traditional methods and modern management is put in place to manage this season in the best way possible.
In Kayar, all the trades related to fishing are represented. Marine carpentry, painting, carters for the transport of fish and clients, but also fetishists, weavers of roasting baskets... everyone participates in village life. A micro-economy that feeds many fish stalls in the world. A marine protected area has been set up, as well as a quality and surveillance laboratory. These two entities ensure a daily control.
From the hustle and bustle of the beach where the fish is unloaded to the refrigerated truck for export, the microcosm of Kayar allows us to observe a world in itself, a space of fierce competition, where solidarity is paid for, where we can cross between the bows of the pirogues of fish merchants and sellers of cheap jewelry. A heterogeneous world where people practice an orderly fishing, where they sing to bring up pirogues of several tons or kilometers of net.