Visite du ministre de l' Intérieur Bruno Retailleau
C’est au cœur de Clermont-Ferrand , dans une rue à proximité de la gare de la ville, que le ministre de l'Intérieur Bruno Retailleau est venu pour observer les dégradations dues au trafic de stupéfiants. Clermont-Ferrand se trouve de plus en plus gangrenée par ce fléau. Entre les nuisances du trafic vécues par les riverains, les règlements de compte par armes à feu, ce quartier clermontois devient difficile à vivre. Plusieurs établissements scolaires se trouvent à proximité de ce trafic à ciel ouvert, dealers et consommateurs ne se dissimulant plus pour faire leurs transactions et consommations.
L' annonce du ministre est claire, les dealers ne reviendront pas
Visit by Minister of the Interior Bruno Retailleau
It was in the heart of Clermont-Ferrand, on a street near the city's train station, that Interior Minister Bruno Retailleau came to observe the damage caused by drug trafficking. Clermont-Ferrand is increasingly plagued by this scourge. Between the nuisance caused by drug trafficking for local residents and shootouts, this neighborhood of Clermont-Ferrand is becoming a difficult place to live. Several schools are located near this open drug trade, with dealers and users no longer hiding to carry out their transactions and consumption.
The minister's announcement is clear: the dealers will not be coming back.