Sur la trace du Sillon industriel
Cette dérive nous permet de poser un regard sur les sites industriels délaissés, voire oubliés, dont le paysage liégeois est largement parsemé. En déambulant dans les quartiers ouvriers de la région - Cheratte, Oupeye et Ougrée, nous apercevons des espaces habités avec pour toile de fond les ruines de l'industrie lourde. Le complexe sidérurgique Cockerill-Sambre avait été racheté par ArcelorMittal en 1998 avant sa fermeture progressive. Aujourd'hui, l'obsolescence des usines et des charbonnages interroge sur la construction des villes autour de ces lieux vidés de toute activité. La pollution des sols complexifie tout projet de requalification des sites. Ainsi, ces vestiges s'éternisent dans le paysage quotidien en attente de leur reconversion ou démolition.
On the traces of the industrial backbone
This drift allows us to take a look at the neglected, even forgotten, industrial sites that are widely scattered across the Liège landscape. As we wander through the working-class districts of the region - Cheratte, Oupeye and Ougrée - we see inhabited spaces against a backdrop of the ruins of heavy industry. The Cockerill-Sambre steel complex was taken over by ArcelorMittal in 1998 before its gradual closure. Today, the obsolescence of the factories and collieries raises questions about the construction of towns around these places emptied of all activity. The pollution of the soil makes any project to redevelop the sites more complex. Thus, these vestiges remain in the everyday landscape, awaiting their reconversion or demolition.