Nicolas Chiron, éleveur
Nicolas Chiron est né de parents agriculteurs et depuis deux ans, lui et sa compagne, sont sur cette ferme. La construction d'un tel projet a été impacté par l'environnement familial et par ses contraintes physiques, apportées par une maladie génétique, une neuropathie de Charcot Marie Tooth, qui dicte ses limites.
La ferme s'oriente autour d'un élevage de poules pondeuses et d'un élevage de porcs de race Longué. Toute leur alimentation est produite sur la ferme. Beaucoup d'entraide familiale et amicale et un salarié à temps partiel, subventionné en partie pour le seconder dans les travaux les plus exigeants.
L'activité paysanne, qui se mêle et s'entremêle avec le quotidien personnel, Nicolas a fait ce choix et en est comblé !
Nicolas fait parti de ces nouveaux paysans qui militent pour un travail de la terre à l'échelle humaine, qui respectent la nature et les animaux et qui remet au goût du jour, l'entraide familiale et amicale.
Nicolas Chiron, éleveur
Nicolas Chiron was born of farmer parents and for two years, he and his partner, are on this farm. The construction of such a project was impacted by the family environment and its physical constraints, brought by a genetic disease, a neuropathy Charcot Marie Tooth, which dictates its limits. The farm revolves around a breeding of laying hens and a breeding of Longue pigs. All their food is produced on the farm. A lot of family and friendly help and a part-time employee, partially subsidized to help him in the most demanding jobs. The peasant activity, which mixes and intertwines with personal daily life, Nicolas made this choice and is satisfied! Nicolas is one of those new peasants who are campaigning for a labor of the earth on a human scale, who respect nature and animals and who bring up to date the family and friendly mutual aid.