Pour accéder à la série en entier, vous devez vous logger ou demander un compte Hans Lucas en cliquant ici.
Le peuple du marais
Le temps d'un week-end Coulon, épicentre du tourisme dans le marais poitevin, vit au rythme d'antan.
La fête du Miget est l'occasion pour les habitants du village de recréer les scènes de la vie maraîchine articulée autour des voies d'eau qui bordent le marais.
Costumes, reconstitution d'anciens commerces et défilés en barques rythment ces deux jours sous un soleil de plomb. Le but est de montrer aux touristes comment s'organisait la vie jusqu'à la fin de la Seconde Guerre mondiale. Un temps où les enfants allaient à l'école en barque. Le boulanger, le facteur, le boucher livraient par bateaux et les mariages comme les enterrements se célébraient sur l'eau.
Cette fête populaire, qui attire des centaines de visiteurs chaque année, est rendue possible grâce au dévouement d'une centaine de bénévoles.
Le choix du noir et blanc argentique pour cette série s'explique par mon souhait d'être au plus proche de l'époque reconstituée. En forme de clin d'oeil contemporain j'ai photographié quelques éléments anachroniques qui se mélangent à l'histoire racontée.
Swamp people
The time of a weekend Coulon, the epicenter of tourism in the Poitevin marsh, lives to the rhythm of bygone days.
The Miget festival is an opportunity for the people in the village to recreate scenes of Maraichine life around the waterways that border the swamp.
Costumes, reconstitution of old shops and parades in boats rhythm these two days under a burning sun. The purpose is to show tourists how life was organized until the end of the Second World War. A time when children went to school in boats. The baker, the postman, the butcher delivered by boat and weddings like funerals were celebrated on the water.
This popular festival, which attracts hundreds of visitors each year, is made possible by the dedication of a hundred volunteers.
The choice of black and white film for this series is explained by my desire to be as close as possible to the reconstructed time. In the form of a contemporary twinkle I photographed some anachronistic elements that mix with the story told.
Translated with www.DeepL.com/Translator