L'ANTRE D'ESSAOUIRA
Ancré dans l’histoire depuis le XVIIIe siècle, le port de pêche d’Essaouira révèle une autre facette de son existence à la nuit tombée. Les derniers visiteurs s’éloignent, les pêcheurs font leurs dernières ventes aux clients tardifs, et le marché se vide peu à peu de son agitation diurne. C’est alors qu’une autre activité commence pour ce port traditionnel, plus discrète mais tout aussi vivante : les préparatifs pour la prochaine sortie en mer.
Les pêcheurs de poulpe s’affairent à préparer leurs appâts, alignant des sardines sur des centaines d’hameçons. Les triporteurs livrent les sacs de glace et provisions aux chalutiers, tandis que les équipages s’organisent, chargeant filets, caisses et matériel sur les innombrables barques bleues traditionnelles. Dans une routine presque silencieuse, les embarcations quittent le quai une à une, prêtes à affronter une nuit de labeur au large. Un ballet harmonieux et rythmé, dans lequel ce petit port qui ne dort jamais semble respirer au rythme de la mer.
Essaouira's lair
Anchored in history since the 18th century, Essaouira's fishing port reveals another facet of its existence as night falls. The last visitors move away, the fishermen make their last sales to late-night customers, and the market gradually empties of its daytime bustle. Then another activity begins for this traditional port, more discreet but just as lively: preparations for the next sea trip.
The octopus fishermen are busy preparing their bait, lining up sardines on hundreds of hooks. Three-wheelers deliver bags of ice and provisions to the trawlers, while the crews get organized, loading nets, crates and equipment onto the countless traditional blue boats. In an almost silent routine, the boats leave the quay one by one, ready for a night's work in the open sea. A harmonious, rhythmic ballet, where this port that never sleeps seems to breathe to the rhythm of the sea.