A sec
La Côte-d'Or n'a jamais aussi bien porté son nom, cette année, les paysages de l'Auxois prennent des allures arides dignes du sud de l'Espagne et rivalisent avec les vignes dorées de la côte viticole... La sécheresse est bien là et visible à l'oeil nu, les rivières sont à sec, les éleveurs sont parfois obligés d'apporter des milliers de litres d'eau par jour au milieu des prairies asséchées et tout le monde rêve d'une journée fraîche et humide pour le bien-être de la faune et de la flore.
Je suis allée à la rencontre de ceux qui subissent les conséquences de cette épisode de sécheresse et de cet été particulièrement chaud et sans précipitation : éleveurs, maraîcher, pêcheur, maire d?une petite commune rurale, chasseur, propriétaire forestier...
Un témoignage visuel et concret d'un été très sec dans un tout petit périmètre d'une vingtaine de kilomètres. Et qui laisse entrevoir l'évolution rapide du climat à plus grande échelle.
Dried up
The Côte-d'Or has never lived up to its name so well this year, the Auxois landscapes take on arid looks worthy of the south of Spain and compete with the golden vines of the wine coast ... The drought is there and visible to the naked eye, the rivers are dry, breeders are sometimes forced to bring thousands of liters of water per day in the middle of dry meadows and all the world dreams of a cool and humid day for the well-being of flora and fauna. I went to meet those who are suffering the consequences of this episode of drought and this particularly hot summer without precipitation: breeders, market gardener, fisherman, mayor of a small rural town, hunter, forest owner ... A visual and concrete testimony of a very dry summer in a whole small perimeter of about twenty kilometers. And that suggests the rapid evolution of the climate on a larger scale.