TANGER, VILLE PHOENIX DE LA MEDITERRANEE
Quand l'âme de tanger vous pénètre, elle ne vous quitte plus. Cette ville aux croisement de la Méditerranée et de l'Atlantique, a développé au fil des siècles une âme de résistante, de phoenix qui ne se cesse de se renouveler, faite de métissages culturels et économiques, dont la ville se nourrit pour mieux renaitre. A l'heure où elle ambitionne , sous l'Impulsion du roi Mohamed VI, de devenir le plus grand port de Méditerranée, cette ville continue d'envouter voyageurs, artistes, écrivains. Le défi de cette rénovation s'évalue désormais en capacité de tonnage des terminaux de containers. Mais il y aura toujours 2 Tanger. La cité colonialiste, internationale, qui regarde l'Europe avec envie, et la cité arabe, qui regarde les contreforts de l'Atlas et la vallée du RIF, sans renier ses racines africaines.
TANGER, PHOENIX CITY OF THE MEDITERRANEAN
When the Tangier soul penetrates you, it never leaves you. This city at the crossroads of the Mediterranean and the Atlantic, has developed over the centuries a soul of resistance, of phoenix that is constantly being renewed, made of cultural and economic crossbreeding, on which the city feeds to be reborn better. At a time when it aspires, under the impetus of King Mohamed VI, to become the largest port in the Mediterranean, this city continues to bewitch travellers, artists and writers. The challenge of this renovation is now being assessed in terms of the tonnage capacity of container terminals. But there will always be two Tangiers. The colonialist, international city, which looks to Europe with envy, and the Arab city, which looks to the foothills of the Atlas and the RIF valley, without denying its African roots.
Translated with www.DeepL.com/Translator