Deux pêcheurs de l ile de Paxos
Un de mes premiers souvenirs d enfance, c est une sortie en mer à l âge de 3 ans, avec mon père, dans un petit bateau de pêche en pleine nuit. Nous vivions à Megara à cette époque, un hameau du Golf de Saronique, en Grèce.
Quelques cinquante ans plus tard, je rencontre Akis et Andreas, deux pêcheurs grecs, dans le petit port de Lakka, sur l ile de Paxos. Un matin, à 5 heures, j embarque avec eux sur Maria, leur petit bateau fraichement peint en jaune.
Le temps est lent avant le levée du jour, la mer nous hypnotise. Les deux hommes travaillent sans répit, concentrés, ils tirent les filets suivant une chorégraphie ancestrale. Ils se parlent peu entre eux, parfois ils se perdent dans leurs pensées. La pêche est maigre, mais au retour au port à midi, un invité d honneur les attend. Cette série est le récit de cette matinee en mer avec ces deux pêcheurs, au large de Paxos.
Two fishermen from the island of Paxos
One of my first memories as a child is going fishing with my father at the age of 3, in a small fishing boat, in the middle of the night. We were living at Megara at that time, a small village in the Golf of Saronikos, in Greece.
Some fifty years later, I meet Akis and Andreas, two Greek fishermen, in the port of Lakka on the island of Paxos. One morning at 5 o clock, I embark with them on Maria, their small boat recently painted in yellow. Time goes by slowly before dawn, the sea hypnotises us. The two men work continuously, concentrated, they pull on their fishing nets following an ancient choreography. They do not talk much to each other, sometimes they seem lost in their thoughts. The catch is poor, but at their arrival on the port at noon, a special guest is waiting for them. This series tells the story of that morning at sea with those two fishermen from Paxos.