Quand la terre s'arrêtera de tourner
L'étendue est large, haute et semble inaccessible. Jusqu'où va l'horizon ?
Les empires s'effondrent. Les civilisations se succèdent. Les guerres engendrent les guerres. Les morts restent suspendus à nos mémoires comme des fantômes errant nos quotidiens. L'histoire laisse des traces. L'homme est depuis longtemps un loup pour l'homme. Beaucoup tombent fous, enfermés dans une démence convulsive. Le pouvoir tisse sa toile sur la terre comme au ciel. Le végétal se soulève en rébellion anthropomorphique. La résistance se déchaine offrant l'espoir d'une autre destinée. Se faire violence ou bousculer l'autre, ne pas accepter une fatalité imposée. L'époque est aux acharné-e-s en soutenant celle des désespéré-e-s afin de ralentir l'appétit des affamé-es.
When the earth stops turning
The extent is wide, high and seems inaccessible. How far does the horizon go?
Empires are collapsing. Civilizations follow one another. Wars generate wars. The dead remain suspended in our memories like ghosts wandering our daily lives. History leaves its mark. Man has long been a wolf to man. Many go mad, locked in convulsive insanity. Power weaves its web on earth as it does in heaven. The plant rises in anthropomorphic rebellion. The resistance is unleashed offering the hope of another destiny. Be violent or push the other, do not accept an imposed fatality. The time is ruthless by supporting the desperate in order to slow the appetite of the hungry.
Translated with www.DeepL.com/Translator