Salubrité publique et santé psychologique en période de confinement
La crise sanitaire que traverse actuellement la France a conduit à la mise en place de mesures exceptionnelles.
Gestes barrières, distanciation sociale et depuis le 17 mars 12h, les Français, sauf dérogation, doivent rester confinés chez eux. Face aux consignes sanitaires, les réactions de la population divergent entre respect et défiance.
Comment se traduisent les comportements face à l'impératif d'hygiène, à l'injonction du confinement ?
Dans cette zone résidentielle de quelques rues les meurs ont évolué, les lumières des logements sont éteintes de plus en plus tard, des promeneurs se baladent à des heures de plus en plus avancées de la nuit. Et surtout chaque jour plusieurs paires de gants sont abandonnées, des masques parfois, de nombreuses cartouches de siphon contenant du protoxyde d'azote également, des cannettes de bière emplissent les poubelles, comme les marqueurs d'une lente dégradation de la façon dont la population supporte le confinement.
Public health and psychological health during confinement
The current health crisis in France has led to the implementation of exceptional measures.
Barrier gestures, social distancing and since March 17 at 12 noon, the French, unless otherwise stipulated, must remain confined to their homes. Faced with health regulations, the reactions of the population diverge between respect and distrust.
How do behaviors translate to the hygiene imperative, to the injunction of confinement?
In this residential area of a few streets dying has evolved, the lights of the dwellings are turned off more and more later, walkers stroll at more and more advanced hours of the night. And especially every day several pairs of gloves are abandoned, masks sometimes, many cartons of siphon containing nitrous oxide also, cans of beer fill the trash, as markers of a slow degradation of the way the population supports containment.