1 / 9
slider modesheet modefullscreen mode

 

Jessica Valoise

Huai Xai, au bord du Mékong

→  commander un tirage papier
EN | FR

Huay Xai fut surtout connu pour être la plaque tournante de l'opium pour les Américains lors de la guerre. Aujourd'hui, elle est la plaque tournante des voyageurs, passant la frontière de Thaïlande au Laos, avant de rejoindre Luang Namtha ou Luang Prabang. Elle est ainsi développée pour accueillir des personnes en transit. Hôtels, guesthouses, restaurants dont la carte est adaptée aux occidentaux. Quelques boutiques, des tours opérateurs.
La journée, la ville est morte. Elle ne semble jamais plus vivante que le matin, sous le chant des coqs accompagnés des hurlements des chiens et de la prière des moines bouddhistes faisant l'aumône.
Bien que située au bord du Mékong, celui-ci est complètement caché par les édifices, pour beaucoup abandonnés, fermés pour la saison, ou en construction. Alors, on jette un oeil furtif entre deux bâtisses afin d'apercevoir, tant bien que mal, l'artère principale du pays.

Huay Xai was best known as the opium hub for Americans during the war. Today, it is the hub of travellers, crossing the border from Thailand to Laos, before reaching Luang Namtha or Luang Prabang. It is thus developed to accommodate people in transit. Hotels, guesthouses, restaurants whose menu is adapted to Westerners. Some shops, tour operators.
During the day, the city is dead. It never seems more alive than in the morning, under the crowing of the roosters accompanied by the howling of the dogs and the prayer of the Buddhist monks giving alms.
Although located on the banks of the Mekong River, it is completely hidden by buildings, many of which are abandoned, closed for the season, or under construction. Then, we take a sneak peek between two buildings to see, as best we can, the main artery of the country.